Talk:I Belong to You (song)
Revision as of 16:27, 26 November 2009 by Ruben Gonzalez (talk | contribs)
drunkenness
Is is really "Pour out to me the drunkenness"? Sounds like a translation issue to me. My French is pretty much non-existent though. Wilf Talk 13:11, 19 September 2009 (BST)
- It looks like that is the literal translation from French, but it's likely something idiomatic, like being "drunk with love." --Dyingatheist 16:52, 19 September 2009 (BST)
live
whats with the constant change between being played live, and not? does anyone have proof that it was played? cause if not they should really stop putting it was. if they dont KNOW that it was played live then dont change it to say that it was.